A wonderful time
معنی
خوش گذشتن
Example
We had a blast at his party
معنی
توی مهمونیش واقعا خوش گذشت
جایی برای به اشتراک گذاشتن اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی
A wonderful time
معنی
خوش گذشتن
Example
We had a blast at his party
معنی
توی مهمونیش واقعا خوش گذشت
Think straight
معنی: درست فکر کردن
:Example
.I think the old man wasn't thinking straight
معنی:
فک کنم پیرمرده درست فکر نمی کرد.
Money can't buy happiness
معنی: پول خوشبختی نمی آورد
:Example
(((((((((: !He says money can't buy happiness
معنی:
میگه پول خوشبختی نمیاره! :)))))))))
Come in hand
معنی: به درد خوردن، به کار آمدن
:Example
.See, I told you he would come in handy
معنی:
ببین، بهت گفتم اون به درد می خوره.
To be gutsy
دل و جرات داشتن
Example
She's gutsy enough to take her revenge
معنی
اون اونقدر دل و جرات داره که انتقامشو بگیره
!You gotta be kidding me
معنی: حتماً شوخی می کنی
:Example
.This is the right address-
!You gotta be kidding me-
معنی:
- این آدرسِ درسته.
- حتما شوخی می کنی!
Get into a pickle
افتادن توی هچل
Example
I really got myself into a pickle this time
معنی
ایندفعه واقعا خودمو توی هچل انداختم
Cross the line
معنی: از حد گذشتن، از مرز خود فراتر رفتن
:Example
Oh, that's interesting, some of them are cheating and they don't
!accept that's just cross the line
اوه، جالبه، همشون دارن می شنگن بعد قبول ندارن این از حد خود فرا رفتنه!
Fender-bender
تصادف کوچک و جزئی
Example
Don't worry, i'm fine. It was just a little fender-bender
معنی
نگران نباش، خوبم. یه تصادف جزئی بود فقط
Feel like a million bucks
معنی: سرحال و قبراق بودن
:Example
.Today is Fateme's birthday, I feel like a million bucks
معنی:
امروز تولد فاطمه است، من سرحال و قبراقم.